Ihre Dolmetscherin für Sprach- und Textübersetzungen
polnisch-deutsch | deutsch-polnisch
Marzena Becker
Dolmetscherin und Übersetzerin
Ich bin staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache.
Zusätzlich bin ich ermächtigte Übersetzerin und vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache am Oberlandesgericht Hamm.
Sie brauchen eine Dolmetscherin für die polnische Sprache? Kontaktieren Sie mich.
Ich bin für Sie tätig überwiegend in den Regionen Dortmund und Hamm, – gerne auch ganz NRW – für die Bereiche Wirtschaft, Justiz, Verwaltung und private Kunden.
Sprache verbindet – Über mich
Ich bin in Polen geboren und zweisprachig aufgewachsen, da die Familie meines Vaters deutschstämmig ist.
An der Danziger Universität habe ich Planung und Finanzierung der Volkswirtschaft studiert. Während der Schul- und Studienzeit habe ich die ersten Erfahrungen mit der Dolmetschertätigkeit gemacht, in dem ich die ausländischen Studenten betreute und Reisegruppen aus Deutschland in Polen begleitete.
Ich lebe seit 1988 in Deutschland, bin verheiratet und Mutter von zwei Kindern.
Seit 1989 arbeite ich freiberuflich als Dolmetscherin für die polnische Sprache. 1999 habe ich die Prüfung zur staatlich anerkannten Übersetzerin für die polnische und deutsche Sprache vor der IHK zu Düsseldorf als Berufsbeste des Jahres 1999 abgelegt.
Ich bin ermächtigte Übersetzerin und allgemein vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache im Bezirk des OLG Hamm.
Ich werde in dem Verzeichnis für Dolmetscher und Übersetzer bei dem Oberlandesgericht in Hamm geführt.
Was ich als Dolmetscherin kann und was ich leiste
Ich bin selbständig tätig und übernehme Aufträge als Dolmetscherin und Übersetzerin für die polnische Sprache in den Bereichen Wirtschaft, Justiz, Verwaltung und auch private Kunden.
Ich dolmetsche und übersetze vom Polnischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Polnische.
Schnell ! Zuverlässig ! Treu ! Gewissenhaft !
Da ich in Polen aufgewachsen bin und in Deutschland seit über 30 Jahren lebe, beherrsche ich die landesspezifischen Begrifflichkeiten und bin in der Lage, die Nuancen der jeweiligen Sprache zu erkennen.
Ich übernehme die Dolmetschertätigkeiten bei Gerichtsverhandlungen, die insbesondere die Fähigkeit des Simultandolmetschens voraussetzen.
Im Rahmen meiner Tätigkeit führe ich auch umfangreiche Übersetzungstätigkeiten während der mandatsinternen Gespräche zwischen Mandanten und Strafverteidigern.
Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung verfüge ich über fundierte Kentnisse der deutschen und polnischen Rechtssprache.
Ich übersetze Textbeiträge im Bereich Wirtschaft, Medizin, Technik, Justiz und Werbung. Ebenfalls übersetze ich Ihnen Urkunden (Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Taufzeugnisse, Schulzeugnisse etc.) und private Korrespondenz (Briefe, Schreiben, Inserate, Bewerbungen, Broschüren, Flyer etc.).
Ich berechne meine Leistung für Übersetzungsaufträge auf der Grundlage der Zeilen-Zahlen (mit Leerzeichen). Das Honorar richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad und der Komplexität des jeweiligen Textes.
Dolmetschereinsätze werden üblicherweise mit einem Stundensatz berechnet. Für mehrtägige und umfangreichere Aufträge werden Pauschalpreise vereinbart.
Mein Name steht für höchste Dolmetscher-Qualität
Gelistet im Verzeichnis für Dolmetscher und Übersetzer beim Oberlandesgericht in Hamm.
Umfangreiche Übersetzungstätigkeiten während der mandatsinternen Gespräche zwischen Mandanten und Strafverteidigern.
Begleitung polnischer Delegationen während ihrer Besuche bei Verwaltungsbehörden.
Begleitung von polnischen Geschäftsleuten und Künstlern in Deutschland.
Dolmetscherin bei Verhandlungen zwischen Vertretern von deutschen und polnischen Unternehmen.
Übersetzungsbüro Marzena Becker
polnisch – deutsch / deutsch – polnisch
Am Lehmacker 17
59174 Kamen
Telefon: +49 (2307) 38488
Fax: +49 (2307) 557172
Mobil: +49 (175) 2428868
Email: kontakt@dolmetscherin-polnisch.de
Web: www.dolmetscherin-polnisch.de